| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then, | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| after | μετὰ | meta | 3326 | with, among, after | a prim. preposition |
| three | τρεῖς | treis | 5140 | three | a prim. cardinal number |
| days | ἡμέρας | ēmeras | 2250 | day | a prim. word |
| they found | εὗρον | euron | 2147 | to find | a prim. verb |
| Him in the temple, | | | 2413 | sacred, a sacred thing, a temple | a prim. word |
| sitting | καθεζόμενον | kathezomenon | 2516 | to sit down | from kata and hezomai (to seat oneself, sit) |
| in the midst | μέσῳ | mesō | 3319 | middle, in the midst | a prim. word |
| of the teachers, | διδασκάλων | didaskalōn | 1320 | an instructor | from didaskó |
| both | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| listening | ἀκούοντα | akouonta | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| to them and asking them questions. | ἐπερωτῶντα | eperōtōnta | 1905 | to inquire of | from epi and erótaó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) μεθ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); ημερας noun - accusative plural feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. τρεις adjective - accusative plural feminine treis  trice:  three -- three. ευρον verb - second aorist active indicative - third person heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερω noun - dative singular neuter hieron  hee-er-on': a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple. καθεζομενον verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular masculine kathezomai  kath-ed'-zom-ahee:  to sit down -- sit. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. μεσω adjective - dative singular neuter mesos  mes'-os: middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διδασκαλων noun - genitive plural masculine didaskalos  did-as'-kal-os: an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ακουοντα verb - present active participle - accusative singular masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επερωτωντα verb - present active participle - accusative singular masculine eperotao  ep-er-o-tah'-o: to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) Then, after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.King James Bible And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. American King James Version And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the middle of the doctors, both hearing them, and asking them questions. American Standard Version And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them, and asking them questions: Darby Bible Translation And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers and hearing them and asking them questions. English Revised Version And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions: Webster's Bible Translation And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. World English Bible It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions. Young's Literal Translation And it came to pass, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them and questioning them, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐγένετο μεθ’ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐγένετο μεθ' ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εγενετο μεθ ημερας τρεις ευρον αυτον εν τω ιερω καθεζομενον εν μεσω των διδασκαλων και ακουοντα αυτων και επερωτωντα αυτους ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εγενετο μεθ ημερας τρεις ευρον αυτον εν τω ιερω καθεζομενον εν μεσω των διδασκαλων και ακουοντα αυτων και επερωτωντα αυτους Latin: Biblia Sacra Vulgata et factum est post triduum invenerunt illum in templo sedentem in medio doctorum audientem illos et interrogantem
 Across Asking Courts Doctors Ear Giving Hearing Listening Midst Pass Putting Questioning Questions Rabbis Seated Sitting Teachers Temple Third Wise
 Anxious Doctors Ear Find Found Hearing Inquiry Jerusalem Listening Making Midst Putting Questioning Questions Seated Sitting Teachers Temple Three Unable Wise Words
 Anxious Doctors Ear Find Found Hearing Inquiry Jerusalem Listening Making Midst Putting Questioning Questions Seated Sitting Teachers Temple Three Unable Wise WordsLuke 2:46 Multilingual Bible Luc 2:46 French Lucas 2:46 Biblia Paralela 路 加 福 音 2:46 Chinese Bible | |
|