| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "You know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| the commandments, | ἐντολὰς | entolas | 1785 | an injunction, order, command | from entellomai |
| DO NOT MURDER, | φονεύσῃς | phoneusēs | 5407 | to kill, murder | from phoneus |
| DO NOT COMMIT ADULTERY, | μοιχεύσῃς | moicheusēs | 3431 | to commit adultery | from moichos |
| DO NOT STEAL, | κλέψῃς | klepsēs | 2813 | to steal | a prim. verb |
| DO NOT BEAR FALSE WITNESS, | ψευδομαρτυρήσῃς | pseudomarturēsēs | 5576 | to bear false witness, give false testimony | from pseudomartus |
| Do not defraud, | ἀποστερήσῃς | aposterēsēs | 650 | to defraud, deprive of | from apo and stereó (to rob) |
| HONOR | τίμα | tima | 5091 | to fix the value, to price | from timé |
| YOUR FATHER | πατέρα | patera | 3962 | a father | a prim. word |
| AND MOTHER.'" | μητέρα | mētera | 3384 | mother | a prim. word |
| KJV Lexicon τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εντολας noun - accusative plural feminine entole  en-tol-ay': injunction, i.e. an authoritative prescription -- commandment, precept. οιδας verb - perfect active indicative - second person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. μοιχευσης verb - aorist active subjunctive - second person singular moicheuo  moy-khyoo'-o:  to commit adultery -- commit adultery. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. φονευσης verb - aorist active subjunctive - second person singular phoneuo  fon-yoo'-o: to be a murderer (of) -- kill, do murder, slay. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. κλεψης verb - aorist active subjunctive - second person singular klepto  klep'-to:  to filch -- steal. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ψευδομαρτυρησης verb - aorist active subjunctive - second person singular pseudomartureo  psyoo-dom-ar-too-reh'-o: to be an untrue testifier, i.e. offer falsehood in evidence -- be a false witness. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. αποστερησης verb - aorist active subjunctive - second person singular apostereo  ap-os-ter-eh'-o: to despoil -- defraud, destitute, kept back by fraud. τιμα verb - present active imperative - second person singular timao  tim-ah'-o: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere -- honour, value. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μητερα noun - accusative singular feminine meter  may'-tare: a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother. | New American Standard (©1995) "You know the commandments, 'DO NOT MURDER, DO NOT COMMIT ADULTERY, DO NOT STEAL, DO NOT BEAR FALSE WITNESS, Do not defraud, HONOR YOUR FATHER AND MOTHER.'"King James Bible Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. American King James Version You know the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honor your father and mother. American Standard Version Thou knowest the commandments, Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor thy father and mother. Darby Bible Translation Thou knowest the commandments: Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honour thy father and mother. English Revised Version Thou knowest the commandments, Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honour thy father and mother. Webster's Bible Translation Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honor thy father and mother. World English Bible You know the commandments: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.'" Young's Literal Translation the commands thou hast known: Thou mayest not commit adultery, Thou mayest do no murder, Thou mayest not steal, Thou mayest not bear false witness, Thou mayest not defraud, Honour thy father and mother.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὰς ἐντολὰς οἶδας· μὴ φονεύσῃς, μὴ μοιχεύσῃς, μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:19 Greek NT: Greek Orthodox Church τὰς ἐντολὰς οἶδας· μὴ μοιχεύσῃς, μὴ φονεύσῃς, μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τὰς ἐντολὰς οἶδας· μὴ μοιχεύσῃς, μὴ φονεύσῃς, μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὰς ἐντολὰς οἶδας· Μὴ μοιχεύσῃς Μὴ φονεύσῃς Μὴ κλέψῃς Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς Μὴ ἀποστερήσῃς Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τας εντολας οιδας μη μοιχευσης μη φονευσης μη κλεψης μη ψευδομαρτυρησης μη αποστερησης τιμα τον πατερα σου και την μητερα ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) τας εντολας οιδας μη μοιχευσης μη φονευσης μη κλεψης μη ψευδομαρτυρησης μη αποστερησης τιμα τον πατερα σου και την μητερα Latin: Biblia Sacra Vulgata praecepta nosti ne adulteres ne occidas ne fureris ne falsum testimonium dixeris ne fraudem feceris honora patrem tuum et matrem
 Adultery Bear Commandments Commands Commit Death Deceit Defraud Evidence Giving Hast Honor Honour Kill Law Lie Married Mayest Money Murder Steal Testimony Untrue Witness Yours
 Adultery Bear Commandments Commands Commit Death Deceit Defraud Evidence Honor Honour Kill Lie Married Money Mother Murder Steal Testimony Untrue Witness
 Adultery Bear Commandments Commands Commit Death Deceit Defraud Evidence Honor Honour Kill Lie Married Money Mother Murder Steal Testimony Untrue WitnessMark 10:19 Multilingual Bible Marc 10:19 French Marcos 10:19 Biblia Paralela 馬 可 福 音 10:19 Chinese Bible | |
|