| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And he said | ἔφη | ephē | 5346 | to declare, say | from a prim. root pha- |
| to Him, "Teacher, | διδάσκαλε | didaskale | 1320 | an instructor | from didaskó |
| I have kept | ἐφυλαξάμην | ephulaxamēn | 5442 | to guard, watch | from a root phulak- |
| all | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| these things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| from my youth | νεότητος | neotētos | 3503 | youth | from neos, |
| up." | | | | | |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons διδασκαλε noun - vocative singular masculine didaskalos  did-as'-kal-os: an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher. ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole εφυλαξαμην verb - aorist middle indicative - first person singular phulasso  foo-las'-so: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid -- beward, keep (self), observe, save. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) νεοτητος noun - genitive singular feminine neotes  neh-ot'-ace: newness, i.e. youthfulness -- youth. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. | New American Standard (©1995) And he said to Him, "Teacher, I have kept all these things from my youth up."King James Bible And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. American King James Version And he answered and said to him, Master, all these have I observed from my youth. American Standard Version And he said unto him, Teacher, all these things have I observed from my youth. Darby Bible Translation And he answering said to him, Teacher, all these things have I kept from my youth. English Revised Version And he said unto him, Master, all these things have I observed from my youth. Webster's Bible Translation And he answered and said to him, Master, all these have I observed from my youth. World English Bible He said to him, "Teacher, I have observed all these things from my youth." Young's Literal Translation And he answering said to him, 'Teacher, all these did I keep from my youth.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ· διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητος μου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ· Διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ· διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ Διδάσκαλε ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω διδασκαλε ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω διδασκαλε ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου Latin: Biblia Sacra Vulgata et ille respondens ait illi magister omnia haec conservavi a iuventute mea
 Answering Boy Carefully Commandments Declared Kept Laws Master Obeyed Observed Rabbi Replied Teacher Youth
 Boy Carefully Commandments Declared Kept Laws Master Obeyed Observed Rabbi Teacher Time Young Youth
 Boy Carefully Commandments Declared Kept Laws Master Obeyed Observed Rabbi Teacher Time Young YouthMark 10:20 Multilingual Bible Marc 10:20 French Marcos 10:20 Biblia Paralela 馬 可 福 音 10:20 Chinese Bible | |
|