Mark 13:35
<< Mark 13:35 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Therefore,οὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
be on the alert--γρηγορεῖτεgrēgoreite1127to be awake, to watchformed from perf. of egeiró
for you do not know  3609ato have seen or perceived, hence to knowperf. of eidon
whenπότεpote4219when?interrog. adverb from the same as pote
the masterκύριοςkurios2962lord, masterfrom kuros (authority)
of the houseοἰκίαςoikias3614a house, dwellingfrom oikos
is coming,ἔρχεταιerchetai2064to come, goa prim. verb
whetherē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
in the evening,ὀψὲopse3796long after, latefrom the same as opisthen
at midnight,μεσονύκτιονmesonuktion3317at midnightfrom mesonuktios (at midnight); from mesos and nux
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
when  4219when?interrog. adverb from the same as pote
the rooster crows,ἀλεκτοροφωνίαςalektorophōnias219the crowing of a roosterfrom alektór and phóné
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
in the morning--πρωΐprōi4404earlyadverb from pro
KJV Lexicon
γρηγορειτε  verb - present active imperative - second person
gregoreuo  gray-gor-yoo'-o:  to keep awake, i.e. watch -- be vigilant, wake, (be) watch(-ful).
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
οιδατε  verb - perfect active indicative - second person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ποτε  particle - interrogative
pote  pot'-eh:  interrogative adverb, at what time -- + how long, when.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριος  noun - nominative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικιας  noun - genitive singular feminine
oikia  oy-kee'-ah:  residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold).
ερχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
οψε  adverb
opse  op-seh':  (adverbially) late in the day; by extension, after the close of the day -- (at) even, in the end.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
μεσονυκτιου  noun - genitive singular neuter
mesonuktion  mes-on-ook'-tee-on:  midnight (especially as a watch) -- midnight.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
αλεκτοροφωνιας  noun - genitive singular feminine
alektorophonia  al-ek-tor-of-o-nee'-ah:  cock-crow, i.e. the third night-watch -- cockcrowing.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
πρωι  adverb
proi  pro-ee':  at dawn; by implication, the day-break watch -- early (in the morning), (in the) morning.
New American Standard (©1995)
"Therefore, be on the alert-- for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning--

King James Bible
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:

American King James Version
Watch you therefore: for you know not when the master of the house comes, at even, or at midnight, or at the cock-crowing, or in the morning:

American Standard Version
Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning;

Darby Bible Translation
Watch therefore, for ye do not know when the master of the house comes: evening, or midnight, or cock-crow, or morning;

English Revised Version
Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning;

Webster's Bible Translation
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at evening, or at midnight, or at the cock-crowing, or in the morning:

World English Bible
Watch therefore, for you don't know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;

Young's Literal Translation
watch ye, therefore, for ye have not known when the lord of the house doth come, at even, or at midnight, or at cock-crowing, or at the morning;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
γρηγορεῖτε οὖν· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ἢ ὀψὲ ἢ μεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Greek Orthodox Church
γρηγορεῖτε οὖν· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ὀψὲ ἢ μεσονυκτίου ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
γρηγορεῖτε οὖν· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ἢ ὀψὲ ἢ μεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
γρηγορεῖτε οὖν· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται ὀψὲ ἢ μεσονυκτίου, ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γρηγορειτε ουν ουκ οιδατε γαρ ποτε ο κυριος της οικιας ερχεται οψε η μεσονυκτιου η αλεκτοροφωνιας η πρωι

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:35 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γρηγορειτε ουν ουκ οιδατε γαρ ποτε ο κυριος της οικιας ερχεται οψε η μεσονυκτιου η αλεκτοροφωνιας η πρωι

Mark 13:35 Hebrew Bible
לכן שקדו כי לא ידעתם מתי יבוא בעל הבית אם לעת ערב או בחצות הלילה אם בעת קריאת הגבר או בבקר׃

Mark 13:35 Aramaic NT: Peshitta
ܐܬܬܥܝܪܘ ܗܟܝܠ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܡܬܝ ܐܬܐ ܡܪܗ ܕܒܝܬܐ ܒܪܡܫܐ ܐܘ ܒܦܠܓܗ ܕܠܠܝܐ ܐܘ ܒܡܩܪܐ ܬܪܢܓܠܐ ܐܘ ܒܨܦܪܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
vigilate ergo nescitis enim quando dominus domus veniat sero an media nocte an galli cantu an mane

Alert-for Cockcrow Cock-crow Cockcrowing Cock-crowing Cock's Crows Cry Dawn Evening Master Middle Midnight Morning Morning- Owner Rooster Wakeful Watch Whether

Cock-Crowing Cock's Crows Cry Dawn Evening House Master Middle Midnight Morning Night Owner Rooster Wakeful Watch Whether

Cock-Crowing Cock's Crows Cry Dawn Evening House Master Middle Midnight Morning Night Owner Rooster Wakeful Watch Whether

Mark 13:35 Multilingual Bible

Marc 13:35 French

Marcos 13:35 Biblia Paralela

馬 可 福 音 13:35 Chinese Bible