Mark 2:5
<< Mark 2:5 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And JesusἸησοῦςiēsous2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
seeing  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
their faithπίστινpistin4102faith, faithfulnessfrom peithó
saidλέγειlegei3004to saya prim. verb
to the paralytic,παραλυτικῷparalutikō3885paralyticfrom paraluó
"Son,τέκνονteknon5043a child (of either sex)from tiktó
your sinsἁμαρτίαιamartiai266a sin, failurefrom hamartanó
are forgiven."ἀφίενταιaphientai863to send away, leave alone, permitfrom apo and hiémi (to send)
KJV Lexicon
ιδων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστιν  noun - accusative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παραλυτικω  adjective - dative singular masculine
paralutikos  par-al-oo-tee-kos':  as if dissolved, i.e. paralytic -- that had (sick of) the palsy.
τεκνον  noun - vocative singular neuter
teknon  tek'-non:  a child (as produced) -- child, daughter, son.
αφεωνται  verb - perfect passive indicative - third person
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμαρτιαι  noun - nominative plural feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
New American Standard (©1995)
And Jesus seeing their faith said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."

King James Bible
When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.

American King James Version
When Jesus saw their faith, he said to the sick of the palsy, Son, your sins be forgiven you.

American Standard Version
And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.

Darby Bible Translation
But Jesus, seeing their faith, says to the paralytic, Child, thy sins are forgiven thee.

English Revised Version
And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.

Webster's Bible Translation
When Jesus saw their faith, he said to the sick with the palsy, Son, thy sins are forgiven thee.

World English Bible
Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you."

Young's Literal Translation
and Jesus having seen their faith, saith to the paralytic, 'Child, thy sins have been forgiven thee.'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ· τέκνον ἀφίενται σου αἱ ἁμαρτίαι.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ· Τέκνον, ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ· τέκνον, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ Τέκνον ἀφέωνται σοι αἱ ἁμαρτίαι σου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ιδων δε ο ιησους την πιστιν αυτων λεγει τω παραλυτικω τεκνον αφεωνται σοι αι αμαρτιαι σου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ιδων δε ο ιησους την πιστιν αυτων λεγει τω παραλυτικω τεκνον αφεωνται σοι αι αμαρτιαι σου

Mark 2:5 Hebrew Bible
ויהי כראות ישוע את אמונתם ויאמר אל נכה האברים בני נסלחו לך חטאתיך׃

Mark 2:5 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܚܙܐ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܗܝܡܢܘܬܗܘܢ ܐܡܪ ܠܗܘ ܡܫܪܝܐ ܒܪܝ ܫܒܝܩܝܢ ܠܟ ܚܛܗܝܟ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum vidisset autem Iesus fidem illorum ait paralytico fili dimittuntur tibi peccata

Child Faith Forgiven Forgiveness Palsy Paralytic Pardoned Says Seeing Sick Sins

Child Faith Forgiven Forgiveness Jesus Palsy Paralytic Pardoned Sick Sins

Child Faith Forgiven Forgiveness Jesus Palsy Paralytic Pardoned Sick Sins

Mark 2:5 Multilingual Bible

Marc 2:5 French

Marcos 2:5 Biblia Paralela

馬 可 福 音 2:5 Chinese Bible