Mark 7:3
<< Mark 7:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
(For the PhariseesΦαρισαῖοιpharisaioi5330a Pharisee, member of a Jewish religious sectof Hebrew origin, cf. parash
and allπάντεςpantes3956all, everya prim. word
the JewsΙουδαῖοιioudaioi2453Jewish, a Jew, Judeafrom Ioudas
do not eatἐσθίουσινesthiousin2068to eatakin to edó (to eat)
unlessἐὰνean1437if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood)contr. from ei and an
they carefullyπυγμῇpugmē4435the fistfrom pux (the fist)
washνίψωνταιnipsōntai3538to washa late form of nizó (to cleanse)
their hands,χεῖραςcheiras5495the handa prim. word
[thus] observingκρατοῦντεςkratountes2902to be strong, rulefrom kratos
the traditionsπαράδοσινparadosin3862a handing down or over, a traditionfrom paradidómi
of the elders;πρεσβυτέρωνpresbuterōn4245eldera cptv. of presbus (an old man)
KJV Lexicon
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
φαρισαιοι  noun - nominative plural masculine
Pharisaios  far-is-ah'-yos:  a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιουδαιοι  adjective - nominative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
πυγμη  noun - dative singular feminine
pugme  poog-may':  the clenched hand, i.e. (only in dative case as adverb) with the fist (hard scrubbing) -- oft.
νιψωνται  verb - aorist middle subjunctive - third person
nipto  nip'-to:  to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution -- wash.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρας  noun - accusative plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εσθιουσιν  verb - present active indicative - third person
esthio  es-thee'-o:  to eat (usually literal) -- devour, eat, live.
κρατουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
krateo  krat-eh'-o:  to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παραδοσιν  noun - accusative singular feminine
paradosis  par-ad'-os-is:  transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law -- ordinance, tradition.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρεσβυτερων  adjective - genitive plural masculine
presbuteros  pres-boo'-ter-os:  older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian presbyter -- elder(-est), old.
New American Standard (©1995)
(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they carefully wash their hands, thus observing the traditions of the elders;

King James Bible
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.

American King James Version
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.

American Standard Version
(For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders;

Darby Bible Translation
(for the Pharisees and all the Jews, unless they wash their hands diligently, do not eat, holding what has been delivered by the ancients;

English Revised Version
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders:

Webster's Bible Translation
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands often eat not, holding the tradition of the elders.

World English Bible
(For the Pharisees, and all the Jews, don't eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders.

Young's Literal Translation
for the Pharisees, and all the Jews, if they do not wash the hands to the wrist, do not eat, holding the tradition of the elders,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ιουδαῖοι ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι, ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας, οὐκ ἐσθίουσι, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν μὴ πυκνὰ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων

Mark 7:3 Hebrew Bible
כי הפרושים וכל היהודים לא יאכלו בלתי את רחצו את ידיהם עד הפרק באחזם בקבלת הזקנים׃

Mark 7:3 Aramaic NT: Peshitta
ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܝܗܘܕܝܐ ܘܦܪܝܫܐ ܐܢ ܗܘ ܕܒܛܝܠܐܝܬ ܠܐ ܡܫܝܓܝܢ ܐܝܕܝܗܘܢ ܠܐ ܠܥܤܝܢ ܡܛܠ ܕܐܚܝܕܝܢ ܡܫܠܡܢܘܬܐ ܕܩܫܝܫܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Pharisaei enim et omnes Iudaei nisi crebro lavent manus non manducant tenentes traditionem seniorum

Ancients Care Carefully Ceremonial Delivered Diligently Eat Elders Except Forearms Handed Hands Holding Jews Keeping Observing Oft Often Pharisees Rule Thus Tradition Traditions Unless Wash Washing Wrist

Ancients Care Carefully Ceremonial Delivered Diligently Eat Elders Except Food Hands Holding Jews Keeping Observing Oft Often Pharisees Rule Tradition Traditions Unless Wash Washing Wrist

Ancients Care Carefully Ceremonial Delivered Diligently Eat Elders Except Food Hands Holding Jews Keeping Observing Oft Often Pharisees Rule Tradition Traditions Unless Wash Washing Wrist

Mark 7:3 Multilingual Bible

Marc 7:3 French

Marcos 7:3 Biblia Paralela

馬 可 福 音 7:3 Chinese Bible