| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Do not acquire | κτήσησθε | ktēsēsthe | 2932 | to acquire | a prim. verb |
| gold, | χρυσὸν | chruson | 5557 | gold | a prim. word |
| or | μηδὲ | mēde | 3366 | but not, and not | from mé and de |
| silver, | ἄργυρον | arguron | 696 | silver | from argos (shining) |
| or | μηδὲ | mēde | 3366 | but not, and not | from mé and de |
| copper for your money | χαλκὸν | chalkon | 5475 | copper or bronze | a prim. word |
| belts, | ζώνας | zōnas | 2223 | a belt | from zónnumi |
| KJV Lexicon μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. κτησησθε verb - aorist middle deponent subjunctive - second person ktaomai  ktah'-om-ahee: to get, i.e. acquire (by any means; own) -- obtain, possess, provide, purchase. χρυσον noun - accusative singular masculine chrusos  khroo-sos': gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin -- gold. μηδε conjunction mede  may-deh': but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). αργυρον noun - accusative singular masculine arguros  ar'-goo-ros: silver (the metal, in the articles or coin) -- silver. μηδε conjunction mede  may-deh': but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). χαλκον noun - accusative singular masculine chalkos  khal-kos': copper (the substance, or some implement or coin made of it) -- brass, money. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ζωνας noun - accusative plural feminine zone  dzo'-nay: a belt; by implication, a pocket -- girdle, purse. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). | New American Standard (©1995) "Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts,King James Bible Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, American King James Version Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, American Standard Version Get you no gold, nor silver, nor brass in your purses; Darby Bible Translation Do not provide yourselves with gold, or silver, or brass, for your belts, English Revised Version Get you no gold, nor silver, nor brass in your purses; Webster's Bible Translation Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses; World English Bible Don't take any gold, nor silver, nor brass in your money belts. Young's Literal Translation 'Provide not gold, nor silver, nor brass in your girdles, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:9 Greek NT: Greek Orthodox Church Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη κτησησθε χρυσον μηδε αργυρον μηδε χαλκον εις τας ζωνας υμων Latin: Biblia Sacra Vulgata nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam in zonis vestris
 Acquire Belts Brass Carry Copper Girdles Gold Money Pockets Provide Purses Silver Yourselves
 Acquire Belts Brass Carry Copper Girdles Gold Money Pockets Provide Purses Silver Yourselves
 Acquire Belts Brass Carry Copper Girdles Gold Money Pockets Provide Purses Silver YourselvesMatthew 10:9 Multilingual Bible Matthieu 10:9 French Mateo 10:9 Biblia Paralela 馬 太 福 音 10:9 Chinese Bible | |
|
| |