Matthew 14:24
<< Matthew 14:24 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But the boatπλοῖονploion4143a boatfrom pleó
was alreadyἤδηēdē2235alreadya prim. adverb of time
a longπολλοὺςpollous4183much, manya prim. word
distanceσταδίουςstadious4712a stadium (a Gr. measure of length), by impl. a racecoursefrom the same as histémi
from the land,γῆςgēs1093the earth, landa prim. word
batteredβασανιζόμενονbasanizomenon928to torturefrom basanos
by the waves;κυμάτωνkumatōn2949a wavefrom kuó (to be pregnant, swell)
for the windἄνεμοςanemos417windfrom a prim. root ane- (to blow, breathe)
was contrary.ἐναντίοςenantios1727opposite, fig. hostile, opposedfrom en and antios (set against)
KJV Lexicon
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πλοιον  noun - nominative singular neuter
ploion  ploy'-on:  a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing).
ηδη  adverb
ede  ay'-day:  even now -- already, (even) now (already), by this time.
μεσον  adjective - accusative singular neuter
mesos  mes'-os:  middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θαλασσης  noun - genitive singular feminine
thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
βασανιζομενον  verb - present passive participle - nominative singular neuter
basanizo  bas-an-id'-zo:  to torture -- pain, toil, torment, toss, vex.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυματων  noun - genitive plural neuter
kuma  koo'-mah:  a billow (as bursting or toppling) -- wave.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εναντιος  adjective - nominative singular masculine
enantios  en-an-tee'-os:  opposite; figuratively, antagonistic -- (over) against, contrary.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανεμος  noun - nominative singular masculine
anemos  an'-em-os:  wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth) -- wind.
New American Standard (©1995)
But the boat was already a long distance from the land, battered by the waves; for the wind was contrary.

King James Bible
But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.

American King James Version
But the ship was now in the middle of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.

American Standard Version
But the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves; for the wind was contrary.

Darby Bible Translation
but the ship was already in the middle of the sea tossed by the waves, for the wind was contrary.

English Revised Version
But the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves; for the wind was contrary.

Webster's Bible Translation
But the boat was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.

World English Bible
But the boat was now in the middle of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary.

Young's Literal Translation
and the boat was now in the midst of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τὸ δὲ πλοῖον ἤδη σταδίους πολλοὺς ἀπὸ τῆς γῆς ἀπεῖχεν βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων, ἦν γὰρ ἐναντίος ὁ ἄνεμος.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὸ δὲ πλοῖον ἤδη μέσον τῆς θαλάσσης ἦν, βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων· ἦν γὰρ ἐναντίος ὁ ἄνεμος.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τὸ δὲ πλοῖον ἤδη μέσον τῆς θαλάσσης ἦν βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων· ἦν γὰρ ἐναντίος ὁ ἄνεμος.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τὸ δὲ πλοῖον ἤδη μέσον τῆς θαλάσσης ἦν βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων ἦν γὰρ ἐναντίος ὁ ἄνεμος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
το δε πλοιον ηδη μεσον της θαλασσης ην βασανιζομενον υπο των κυματων ην γαρ εναντιος ο ανεμος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
το δε πλοιον ηδη μεσον της θαλασσης ην βασανιζομενον υπο των κυματων ην γαρ εναντιος ο ανεμος

Matthew 14:24 Hebrew Bible
והאניה הלכה בתוך הים ותטרף מן הגלים כי הרוח לנגדה׃

Matthew 14:24 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܠܦܐ ܪܚܝܩܐ ܗܘܬ ܡܢ ܐܪܥܐ ܐܤܛܕܘܬܐ ܤܓܝܐܐ ܟܕ ܡܫܬܓܫܐ ܤܓܝ ܡܢ ܓܠܠܐ ܪܘܚܐ ܓܝܪ ܠܩܘܒܠܗ ܗܘܬ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
navicula autem in medio mari iactabatur fluctibus erat enim contrarius ventus

Adverse Already Battered Beaten Boat Buffeted Considerable Contrary Distance Distant Distressed Furlongs Lake Meanwhile Middle Midst Ship Tossed Troubled Waves Wind

Adverse Already Battered Beaten Boat Buffeted Considerable Contrary Distance Distant Distressed Far Furlongs Lake Meanwhile Middle Midst Sea Ship Time Tossed Waves Wind

Adverse Already Battered Beaten Boat Buffeted Considerable Contrary Distance Distant Distressed Far Furlongs Lake Meanwhile Middle Midst Sea Ship Time Tossed Waves Wind

Matthew 14:24 Multilingual Bible

Matthieu 14:24 French

Mateo 14:24 Biblia Paralela

馬 太 福 音 14:24 Chinese Bible