| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Again | πάλιν | palin | 3825 | back (of place), again (of time), further | a prim. word |
| I say | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| to you, it is easier | εὐκοπώτερον | eukopōteron | 2123 | with easier labor | cptv. of eukopos (easy); from eu and kopos |
| for a camel | κάμηλον | kamēlon | 2574 | camel | of Hebrew origin gamal |
| to go through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the eye | | | 5144a | a hole | from tetrainó (to pierce) |
| of a needle, | ῥαφίδος | raphidos | 4476 | a needle | from rhaptó (to sew) |
| than | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| for a rich man | πλούσιον | plousion | 4145 | wealthy | from ploutos |
| to enter | | | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| the kingdom | βασιλείαν | basileian | 932 | kingdom, sovereignty, royal power | from basileuó |
| of God." | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). ευκοπωτερον adjective - nominative singular neuter - comparative or contracted eukopoteros  yoo-kop-o'-ter-os: better for toil, i.e. more facile -- easier. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are καμηλον noun - accusative singular masculine kamelos  kam'-ay-los:  a camel -- camel. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τρυπηματος noun - genitive singular neuter trupema  troo'-pay-mah: an aperture, i.e. a needle's eye -- eye. ραφιδος noun - genitive singular feminine rhaphis  hraf-ece':  a needle -- needle. διελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent dierchomai  dee-er'-khom-ahee: to traverse (literally) -- come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. πλουσιον adjective - accusative singular masculine plousios  ploo'-see-os: wealthy; figuratively, abounding with -- rich. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλειαν noun - accusative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εισελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). | New American Standard (©1995) "Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God."King James Bible And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. American King James Version And again I say to you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. American Standard Version And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Darby Bible Translation and again I say unto you, It is easier for a camel to enter a needle's eye than a rich man into the kingdom of God. English Revised Version And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Webster's Bible Translation And again I say to you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. World English Bible Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God." Young's Literal Translation and again I say to you, it is easier for a camel through the eye of a needle to go, than for a rich man to enter into the reign of God.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν, εὐκοπώτερον ἐστιν κάμηλον διὰ τρήματος ῥαφίδος εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:24 Greek NT: Greek Orthodox Church πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν, εὐκοπώτερόν ἐστι κάμηλον διὰ τρυπήματος ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τρυπήματος ῥαφίδος εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τρυπήματος ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παλιν δε λεγω υμιν ευκοπωτερον εστιν καμηλον δια τρυπηματος ραφιδος διελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) παλιν δε λεγω υμιν ευκοπωτερον εστιν καμηλον δια τρυπηματος ραφιδος διελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν Latin: Biblia Sacra Vulgata et iterum dico vobis facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum caelorum
 Camel Easier Enter Eye Kingdom Money Needle Needle's Reign Rich Simpler Yes
 Camel Easier Enter Eye Go Kingdom Money Needle Needle's Reign Rich Simpler
 Camel Easier Enter Eye Go Kingdom Money Needle Needle's Reign Rich SimplerMatthew 19:24 Multilingual Bible Matthieu 19:24 French Mateo 19:24 Biblia Paralela 馬 太 福 音 19:24 Chinese Bible | |
|