Matthew 24:34
<< Matthew 24:34 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Trulyἀμὴνamēn281trulyadverb of Hebrew origin amen
I sayλέγωlegō3004to saya prim. verb
to you, thisαὕτηautē3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
generationγενεὰgenea1074race, family, generationfrom ginomai
will not pass awayπαρέλθῃparelthē3928to pass by, to come tofrom para and erchomai
untilἕωςeōs2193till, untila prim. particle used as a preposition, adverb and conjunction
allπάνταpanta3956all, everya prim. word
these things  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
take place.γένηταιgenētai1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
KJV Lexicon
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
παρελθη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
parerchomai  par-er'-khom-ahee:  to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γενεα  noun - nominative singular feminine
genea  ghen-eh-ah':  a generation; by implication, an age (the period or the persons) -- age, generation, nation, time.
αυτη  demonstrative pronoun - nominative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εως  conjunction
heos  heh'-oce:  a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
παντα  adjective - nominative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ταυτα  demonstrative pronoun - nominative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
γενηται  verb - second aorist middle deponent subjunctive - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
New American Standard (©1995)
"Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.

King James Bible
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.

American King James Version
Truly I say to you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.

American Standard Version
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.

Darby Bible Translation
Verily I say to you, This generation will not have passed away until all these things shall have taken place.

English Revised Version
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.

Webster's Bible Translation
Verily I say to you, This generation shall not pass, till all these things shall be fulfilled.

World English Bible
Most certainly I tell you, this generation will not pass away, until all these things are accomplished.

Young's Literal Translation
Verily I say to you, this generation may not pass away till all these may come to pass.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως [ἂν] πάντα ταῦτα γένηται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αμην λεγω υμιν ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως αν παντα ταυτα γενηται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αμην λεγω υμιν ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως αν παντα ταυτα γενηται

Matthew 24:34 Hebrew Bible
אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃

Matthew 24:34 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܠܐ ܬܥܒܪ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܥܕܡܐ ܕܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܢܗܘܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
amen dico vobis quia non praeteribit haec generatio donec omnia haec fiant

Accomplished Certainly Complete Fulfilled Generation Pass Passed Present Solemn Till Truly Truth Verily

Accomplished Complete End First Fulfilled Generation Present Solemn Truth Verily

Accomplished Complete End First Fulfilled Generation Present Solemn Truth Verily

Matthew 24:34 Multilingual Bible

Matthieu 24:34 French

Mateo 24:34 Biblia Paralela

馬 太 福 音 24:34 Chinese Bible