| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| said | ἔφη | ephē | 5346 | to declare, say | from a prim. root pha- |
| to him, "On the other hand, | πάλιν | palin | 3825 | back (of place), again (of time), further | a prim. word |
| it is written, | γέγραπται | gegraptai | 1125 | to write | a prim. verb |
| YOU SHALL NOT PUT | ἐκπειράσεις | ekpeiraseis | 1598 | to test thoroughly, tempt | from ek and peirazó |
| THE LORD | κύριον | kurion | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| YOUR GOD | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| TO THE TEST.'" | | | 1598 | to test thoroughly, tempt | from ek and peirazó |
| KJV Lexicon εφη verb - imperfect indicative - third person singular phemi  fay-mee': to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. γεγραπται verb - perfect passive indicative - third person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εκπειρασεις verb - future active indicative - second person singular ekpeirazo  ek-pi-rad'-zo:  to test thoroughly -- tempt. κυριον noun - accusative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. | New American Standard (©1995) Jesus said to him, "On the other hand, it is written, 'YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.'"King James Bible Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. American King James Version Jesus said to him, It is written again, You shall not tempt the Lord your God. American Standard Version Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not make trial of the Lord thy God. Darby Bible Translation Jesus said to him, It is again written, Thou shalt not tempt the Lord thy God. English Revised Version Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not tempt the Lord thy God. Webster's Bible Translation Jesus said to him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. World English Bible Jesus said to him, "Again, it is written, 'You shall not test the Lord, your God.'" Young's Literal Translation Jesus said to him again, 'It hath been written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς πάλιν γέγραπται οὐκ ἐκπειράσεις κύριον τὸν θεὸν σου. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Πάλιν γέγραπται, Οὐκ ἐκπειράσεις Κύριον τὸν Θεόν σου. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, πάλιν γέγραπται, οὐκ ἐκπειράσεις κύριον τὸν θεόν σου. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Πάλιν γέγραπται Οὐκ ἐκπειράσεις κύριον τὸν θεόν σου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εφη αυτω ο ιησους παλιν γεγραπται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) εφη αυτω ο ιησους παλιν γεγραπται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου Latin: Biblia Sacra Vulgata ait illi Iesus rursum scriptum est non temptabis Dominum Deum tuum
 Proof Replied Tempt Test Trial Writings Written
 Hand Jesus Proof Tempt Test Trial Writings Written
 Hand Jesus Proof Tempt Test Trial Writings WrittenMatthew 4:7 Multilingual Bible Matthieu 4:7 French Mateo 4:7 Biblia Paralela 馬 太 福 音 4:7 Chinese Bible | |
|