| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | If I take | אֶשָּׂ֥א | es·sa | 5375 | to lift, carry, take | a prim. root |
| the wings | כַנְפֵי־ | chan·fei- | 3671 | wing, extremity | from an unused word |
| of the dawn, | שָׁ֑חַר | sha·char; | 7837 | dawn | from an unused word |
| If I dwell | אֶ֝שְׁכְּנָ֗ה | esh·ke·nah | 7931 | to settle down, abide, dwell | a prim. root |
| in the remotest part | בְּאַחֲרִ֥ית | be·'a·cha·rit | 319 | the after-part, end | from achar |
| of the sea, | יָֽם׃ | yam. | 3220 | sea | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon If I take nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) the wings kanaph (kaw-nawf') an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle of the morning shachar (shakh'-ar) dawn (literal, figurative or adverbial) -- day(-spring), early, light, morning, whence riseth. and dwell shakan (shaw-kan') to reside or permanently stay -- abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up). in the uttermost parts 'achariyth (akh-ar-eeth') the last or end, hence, the future; also posterity -- (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward. of the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). |
New American Standard (©1995) If I take the wings of the dawn, If I dwell in the remotest part of the sea,King James Bible If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; American King James Version If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; American Standard Version If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea; Darby Bible Translation If I take the wings of the dawn and dwell in the uttermost parts of the sea, English Revised Version If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; Webster's Bible Translation If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; World English Bible If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea; Young's Literal Translation I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea, Latin: Biblia Sacra Vulgata (138-9) si sumpsero pinnas diluculo habitavero in novissimo maris
 Dawn Dwell Farthest Morning Remotest Rise Settle Uttermost Wings
 Dawn Dwell Far Farthest Morning Part Parts Remotest Rise Sea Settle Side Uttermost Wings
 Dawn Dwell Far Farthest Morning Part Parts Remotest Rise Sea Settle Side Uttermost WingsPsalm 139:9 Multilingual Bible Psaume 139:9 French Salmos 139:9 Biblia Paralela 詩 篇 139:9 Chinese Bible |