| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Do not incline | | | 5186 | to stretch out, spread out, extend, incline, bend | a prim. root |
| my heart | לִבִּ֨י | lib·bi | 3820 | inner man, mind, will, heart | from the same as lebab |
| to any evil | רָ֡ע | ra | 7451a | bad, evil | from the same as roa |
| thing, | לְדָבָ֪ר | le·da·var | 1697 | speech, word | from dabar |
| To practice deeds | לְהִתְעֹ֘ולֵ֤ל | le·hit·'o·v·lel | 5953a | to act severely | a prim. root |
| of wickedness | בְּרֶ֗שַׁע | be·re·sha | 7562 | wickedness | from the same as rasha |
| With men | | | 376 | man | from an unused word |
| who do | פֹּֽעֲלֵי־ | po·'a·lei- | 6466 | do, make | a prim. root |
| iniquity; | אָ֑וֶן | a·ven; | 205 | trouble, sorrow, wickedness | from an unused word |
| And do not let me eat | אֶ֝לְחַ֗ם | el·cham | 3898b | to use as food, eat | a prim. root |
| of their delicacies. | בְּמַנְעַמֵּיהֶֽם׃ | be·man·'am·mei·hem. | 4516 | delicacies, dainties | from naem |
| KJV Lexicon Incline natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. not my heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect to any evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause to practise `alal (aw-lal') to effect thoroughly; specifically, to glean (also figuratively); by implication (in a bad sense) to overdo, i.e. maltreat, be saucy to, pain, impose (also literal) wicked resha` (reh'-shah) a wrong (especially moral) -- iniquity, wicked(-ness). works `aliylah (al-ee-law') an exploit (of God), or a performance (of man, often in a bad sense); by implication, an opportunity -- act(-ion), deed, doing, invention, occasion, work. with men 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) that work pa`al (paw-al') to do or make (systematically and habitually), especially to practise -- commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er). iniquity 'aven (aw-ven') to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol and let me not eat lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). of their dainties man`am (man-am') a delicacy -- dainty. |
New American Standard (©1995) Do not incline my heart to any evil thing, To practice deeds of wickedness With men who do iniquity; And do not let me eat of their delicacies.King James Bible Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. American King James Version Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. American Standard Version Incline not my heart to any evil thing, To practise deeds of wickedness With men that work iniquity: And let me not eat of their dainties. Darby Bible Translation Incline not my heart to any evil thing, to practise deeds of wickedness with men that are workers of iniquity; and let me not eat of their dainties. English Revised Version Incline not my heart to any evil thing, to be occupied in deeds of wickedness with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. Webster's Bible Translation Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. World English Bible Don't incline my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don't let me eat of their delicacies. Young's Literal Translation Incline not my heart to an evil thing, To do habitually actions in wickedness, With men working iniquity, Yea, I eat not of their pleasant things. Latin: Biblia Sacra Vulgata (140-3) pone Domine custodem ori meo serva paupertatem labiorum meorum
 Actions Busy Company Dainties Deeds Delicacies Desiring Drawn Eat Evil Evildoers Evil-doers Habitually Heart Incline Iniquity Myself Occupied Pleasant Practice Practise Sins Taking Wicked Wickedness Workers Working Works Wrong Yea
 Busy Company Dainties Deeds Delicacies Desiring Drawn Eat Evil Evildoers Evil-Doers Good Heart Incline Iniquity Occupied Part Practice Practise Sins Wicked Wickedness Work Works Wrong
 Busy Company Dainties Deeds Delicacies Desiring Drawn Eat Evil Evildoers Evil-Doers Good Heart Incline Iniquity Occupied Part Practice Practise Sins Wicked Wickedness Work Works WrongPsalm 141:4 Multilingual Bible Psaume 141:4 French Salmos 141:4 Biblia Paralela 詩 篇 141:4 Chinese Bible |