| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | As when one plows | פֹלֵ֣חַ | fo·le·ach | 6398 | to cleave | a prim. root |
| and breaks open | וּבֹקֵ֣עַ | u·vo·ke·a' | 1234 | to cleave, break open or through | a prim. root |
| the earth, | בָּאָ֑רֶץ | ba·'a·retz; | 776 | earth, land | a prim. root |
| Our bones | עֲ֝צָמֵ֗ינוּ | a·tza·mei·nu | 6106 | bone, substance, self | from atsom |
| have been scattered | נִפְזְר֥וּ | nif·ze·ru | 6340 | to scatter | a prim. root |
| at the mouth | לְפִ֣י | le·fi | 6310 | mouth | a prim. root |
| of Sheol. | שְׁאֹֽול׃ | she·'o·vl. | 7585 | underworld (place to which people descend at death) | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon Our bones `etsem (eh'tsem) a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very. are scattered pazar (paw-zar') to scatter, whether in enmity or bounty -- disperse, scatter (abroad). at the grave's sh'owl (sheh-ole') Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates -- grave, hell, pit. mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to as when one cutteth palach (paw-lakh') to slice, i.e. break open or pierce -- bring forth, cleave, cut, shred, strike through. and cleaveth baqa` (baw-kah') to cleave; generally, to rend, break, rip or open wood upon the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. |
New American Standard (©1995) As when one plows and breaks open the earth, Our bones have been scattered at the mouth of Sheol.King James Bible Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. American King James Version Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cuts and splits wood on the earth. American Standard Version As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol. Darby Bible Translation Our bones are scattered at the mouth of Sheol, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. English Revised Version As when one ploweth and cleaveth the earth, our bones are scattered at the grave's mouth. Webster's Bible Translation Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. World English Bible "As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol." Young's Literal Translation As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul. Latin: Biblia Sacra Vulgata (140-6) sublati sunt iuxta petram iudices eorum et audient verba mea quoniam decora sunt
 Bones Breaketh Breaks Broken Cleaves Cleaveth Command Cutteth Grave Grave's Mouth Open Plough Ploweth Plows Ripping Rock Saul Scattered Shatters Sheol Strewn Tilling Underworld Wood
 Bones Breaketh Breaks Broken Cleaves Cleaveth Command Cutteth Earth Grave Mouth Open Ploweth Plows Ripping Rock Saul Scattered Shatters Sheol Strewn Tilling Underworld Wood
 Bones Breaketh Breaks Broken Cleaves Cleaveth Command Cutteth Earth Grave Mouth Open Ploweth Plows Ripping Rock Saul Scattered Shatters Sheol Strewn Tilling Underworld WoodPsalm 141:7 Multilingual Bible Psaume 141:7 French Salmos 141:7 Biblia Paralela 詩 篇 141:7 Chinese Bible |