| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | You have made Your people | עַמְּךָ֣ | am·me·cha | 5971a | people | from an unused word |
| experience | הִרְאִ֣יתָה | hir·'i·tah | 7200 | to see | a prim. root |
| hardship; | קָשָׁ֑ה | ka·shah; | 7186 | hard, severe | from qashah |
| You have given | הִ֝שְׁקִיתָ֗נוּ | hish·ki·ta·nu | 8248 | cause to drink water, give to drink | a prim. root |
| us wine | יַ֣יִן | ya·yin | 3196 | wine | from an unused word |
| to drink | | | 8248 | cause to drink water, give to drink | a prim. root |
| that makes us stagger. | תַּרְעֵלָֽה׃ | tar·'e·lah. | 8653 | a reeling | from raal |
| KJV Lexicon Thou hast shewed ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. thy people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. hard things qasheh (kaw-sheh') severe -- churlish, cruel, grievous, hard(-hearted), thing), heavy, + impudent, obstinate, prevailed, rough(-ly), sore, sorrowful, stiff(necked), stubborn, + in trouble. thou hast made us to drink shaqah (shaw-kaw') to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. the wine yayin (yah'-yin) wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber). of astonishment tar`elah (tar-ay-law') reeling -- astonishment, trembling. |
New American Standard (©1995) You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger.King James Bible Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. American King James Version You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment. American Standard Version Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering. Darby Bible Translation Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment. English Revised Version Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of staggering. Webster's Bible Translation Thou hast shown thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. World English Bible You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger. Young's Literal Translation Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling. Latin: Biblia Sacra Vulgata (59-6) dedisti timentibus te signum ut fugerent a facie arcus semper ut liberentur amici tui
 Astonishment Bewilderment Caused Desperate Drink Experience Hardship Hast Makes Reel Shaking Shewed Shewn Showed Shown Stagger Staggering Suffer Trembling Wine
 Astonishment Bewilderment Caused Desperate Drink Experience Hard Hardship Makes Reel Shaking Shewed Shewn Shown Stagger Staggering Suffer Times Trembling Wine
 Astonishment Bewilderment Caused Desperate Drink Experience Hard Hardship Makes Reel Shaking Shewed Shewn Shown Stagger Staggering Suffer Times Trembling WinePsalm 60:3 Multilingual Bible Psaume 60:3 French Salmos 60:3 Biblia Paralela 詩 篇 60:3 Chinese Bible |