 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But if | Εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| some | τινες | tines | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| of the branches | κλάδων | kladōn | 2798 | a branch | from klaó |
| were broken off, | ἐξεκλάσθησαν | exeklasthēsan | 1575 | to break off | from ek and klaó |
| and you, being | | | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| a wild olive, | ἀγριέλαιος | agrielaios | 65 | of the wild olive | from agrios and elaia |
| were grafted | ἐνεκεντρίσθης | enekentristhēs | 1461b | to ingraft, graft in | from en and kentrizó (to prick, goad) |
| in among | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| them and became | ἐγένου | egenou | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| partaker | συγκοινωνὸς | sunkoinōnos | 4791 | partaking jointly of | from sun and koinónos |
| with them of the rich | πιότητος | piotētos | 4096 | fatness | from pión (fat) |
| root | ῥίζης | rizēs | 4491 | a root | a prim. word |
| of the olive tree, | ἐλαίας | elaias | 1636 | an olive (the tree or the fruit) | a prim. word |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τινες indefinite pronoun - nominative plural masculine tis  tis:  some or any person or object των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κλαδων noun - genitive plural masculine klados  klad'-os:  a twig or bough (as if broken off) -- branch. εξεκλασθησαν verb - aorist passive indicative - third person ekklao  ek-klah'-o:  to exscind -- break off. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αγριελαιος noun - nominative singular feminine agrielaios  ag-ree-el'-ah-yos:  an oleaster -- olive tree (which is) wild. ων verb - present participle - nominative singular masculine on  oan: being -- be, come, have. ενεκεντρισθης verb - aorist passive indicative - second person singular egkentrizo  eng-ken-trid'-zo: to prick in, i.e. ingraft -- graff in(-to). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συγκοινωνος adjective - nominative singular masculine sugkoinonos  soong-koy-no-nos': a co-participant -- companion, partake(-r, -r with). της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ριζης noun - genitive singular feminine rhiza  hrid'-zah:  a root -- root. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιοτητος noun - genitive singular feminine piotes  pee-ot'-ace: plumpness, i.e. (by implication) richness (oiliness) -- fatness. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελαιας noun - genitive singular feminine elaia  el-ah'-yah: an olive (the tree or the fruit) -- olive (berry, tree). εγενου verb - second aorist middle deponent indicative - second person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) | New American Standard (©1995) But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them and became partaker with them of the rich root of the olive tree,King James Bible And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree; American King James Version And if some of the branches be broken off, and you, being a wild olive tree, were grafted in among them, and with them partake of the root and fatness of the olive tree; American Standard Version But if some of the branches were broken off, and thou, being a wild olive, wast grafted in among them, and didst become partaker with them of the root of the fatness of the olive tree; Darby Bible Translation Now if some of the branches have been broken out, and thou, being a wild olive tree, hast been grafted in amongst them, and hast become a fellow-partaker of the root and of the fatness of the olive tree, English Revised Version But if some of the branches were broken off, and thou, being a wild olive, wast grafted in among them, and didst become partaker with them of the root of the fatness of the olive tree; Webster's Bible Translation And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive-tree, art ingrafted among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive-tree; World English Bible But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them, and became partaker with them of the root and of the richness of the olive tree; Young's Literal Translation And if certain of the branches were broken off, and thou, being a wild olive tree, wast graffed in among them, and a fellow-partaker of the root and of the fatness of the olive tree didst become -- ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἰ δὲ τινες τῶν κλάδων ἐξεκλάσθησαν, σὺ δὲ ἀγριέλαιος ὢν ἐνεκεντρίσθης ἐν αὐτοῖς καὶ συγκοινωνὸς τῆς ῥίζης τῆς πιότητος τῆς ἐλαίας ἐγένου, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Greek Orthodox Church Εἰ δέ τινες τῶν κλάδων ἐξεκλάσθησαν, σὺ δὲ ἀγριέλαιος ὢν ἐνεκεντρίσθης ἐν αὐτοῖς καὶ συγκοινωνὸς τῆς ῥίζης καὶ τῆς πιότητος τῆς ἐλαίας ἐγένου, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Εἰ δέ τινες τῶν κλάδων ἐξεκλάσθησαν, σὺ δὲ ἀγριέλαιος ὢν ἐνεκεντρίσθης ἐν αὐτοῖς καὶ συνκοινωνὸς τῆς ῥίζης τῆς πιότητος τῆς ἐλαίας ἐγένου, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἰ δέ τινες τῶν κλάδων ἐξεκλάσθησαν σὺ δὲ ἀγριέλαιος ὢν ἐνεκεντρίσθης ἐν αὐτοῖς καὶ συγκοινωνὸς τῆς ῥίζης καὶ τῆς πιότητος τῆς ἐλαίας ἐγένου ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων ενεκεντρισθης εν αυτοις και συγκοινωνος της ριζης και της πιοτητος της ελαιας εγενου ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων ενεκεντρισθης εν αυτοις και συγκοινωνος της ριζης και της πιοτητος της ελαιας εγενου Latin: Biblia Sacra Vulgata quod si aliqui ex ramis fracti sunt tu autem cum oleaster esses insertus es in illis et socius radicis et pinguidinis olivae factus es
 Although Amongst Branches Broken Fatness Fellow-partaker Fertile Fields Graffed Grafted Hast Ingrafted Nourishing Olive Olive-tree Partaker Partakest Pruned Rich Richness Root Sap Share Sharer Shoot Though Tree Wast Wert Wild
 Although Amongst Branches Broken Fatness Fellow-Partaker Fertile Fields Graffed Grafted Ingrafted Olive Olive-Tree Others Part Partaker Pruned Rich Richness Root Sap Sharer Shoot Tree Wast Wert Wild
 Although Amongst Branches Broken Fatness Fellow-Partaker Fertile Fields Graffed Grafted Ingrafted Olive Olive-Tree Others Part Partaker Pruned Rich Richness Root Sap Sharer Shoot Tree Wast Wert WildRomans 11:17 Multilingual Bible Romains 11:17 French Romanos 11:17 Biblia Paralela 羅 馬 書 11:17 Chinese Bible | |
|