Romans 11:19
<< Romans 11:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
You will say  3004to saya prim. verb
then,οὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
"Branchesκλάδοιkladoi2798a branchfrom klaó
were broken offἐξεκλάσθησανexeklasthēsan1575to break offfrom ek and klaó
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that I might be graftedἐγκεντρισθῶenkentristhō1461bto ingraft, graft infrom en and kentrizó (to prick, goad)
in."     
KJV Lexicon
ερεις  verb - future active indicative - second person singular
ereo  er-eh'-o:  to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
εξεκλασθησαν  verb - aorist passive indicative - third person
ekklao  ek-klah'-o:  to exscind -- break off.
κλαδοι  noun - nominative plural masculine
klados  klad'-os:  a twig or bough (as if broken off) -- branch.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
εγκεντρισθω  verb - aorist passive subjunctive - first person singular
egkentrizo  eng-ken-trid'-zo:  to prick in, i.e. ingraft -- graff in(-to).
New American Standard (©1995)
You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in."

King James Bible
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.

American King James Version
You will say then, The branches were broken off, that I might be grafted in.

American Standard Version
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.

Darby Bible Translation
Thou wilt say then, The branches have been broken out in order that I might be grafted in.

English Revised Version
Thou wilt say then, Branches were broken off, that I might be grafted in.

Webster's Bible Translation
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be ingrafted.

World English Bible
You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in."

Young's Literal Translation
Thou wilt say, then, 'The branches were broken off, that I might be graffed in;' right!

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐρεῖς οὖν· ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐρεῖς οὖν· ἐξεκλάσθησαν οἱ κλάδοι, ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐρεῖς οὖν, ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐρεῖς οὖν Ἐξεκλάσθησαν οἵ κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ερεις ουν εξεκλασθησαν κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ερεις ουν εξεκλασθησαν οι κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω

Romans 11:19 Hebrew Bible
וכי תאמר הלא נקפו הענפים למען ארכב אנכי׃

Romans 11:19 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܒܪ ܬܐܡܪ ܕܤܘܟܐ ܕܐܬܦܫܚ ܕܐܢܐ ܒܕܘܟܝܬܗܝܢ ܐܬܛܥܡ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dices ergo fracti sunt rami ut ego inserar

Branches Broken Graffed Grafted Ingrafted Lopped Order Sake Wilt

Branches Broken Graffed Grafted Ingrafted Order Right Sake Wilt

Branches Broken Graffed Grafted Ingrafted Order Right Sake Wilt

Romans 11:19 Multilingual Bible

Romains 11:19 French

Romanos 11:19 Biblia Paralela

羅 馬 書 11:19 Chinese Bible