| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | In hope | ἐλπίδα | elpida | 1680 | expectation, hope | from the same as elpizó |
| against | ἐπ’ | ep | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| hope | ἐλπίδι | elpidi | 1680 | expectation, hope | from the same as elpizó |
| he believed, | ἐπίστευσεν | episteusen | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| so | οὕτως | outōs | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| that he might become | γενέσθαι | genesthai | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| a father | πατέρα | patera | 3962 | a father | a prim. word |
| of many | πολλῶν | pollōn | 4183 | much, many | a prim. word |
| nations | ἐθνῶν | ethnōn | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| according | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| to that which had been spoken, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "SO | | | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| SHALL YOUR DESCENDANTS | σπέρμα | sperma | 4690 | that which is sown, i.e. seed | from speiró |
| BE." | | | | | |
| KJV Lexicon ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. παρ preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with ελπιδα noun - accusative singular feminine elpis  el-pece': expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope. επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ελπιδι noun - dative singular feminine elpis  el-pece': expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope. επιστευσεν verb - aorist active indicative - third person singular pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γενεσθαι verb - second aorist middle deponent middle or passive deponent ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. πολλων adjective - genitive plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. εθνων noun - genitive plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ειρημενον verb - perfect passive participle - accusative singular neuter - attic ereo  er-eh'-o: to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell. ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σπερμα noun - nominative singular neuter sperma  sper'-mah: something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting) -- issue, seed. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. | New American Standard (©1995) In hope against hope he believed, so that he might become a father of many nations according to that which had been spoken, "SO SHALL YOUR DESCENDANTS BE."King James Bible Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be. American King James Version Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall your seed be. American Standard Version Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, So shall thy seed be. Darby Bible Translation who against hope believed in hope to his becoming father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be: English Revised Version Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, So shall thy seed be. Webster's Bible Translation Who against hope believed with hope, that he should become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be. World English Bible Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, "So will your seed be." Young's Literal Translation Who, against hope in hope did believe, for his becoming father of many nations according to that spoken: 'So shall thy seed be;' ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὃς παρ’ ἐλπίδα ἐπ’ ἐλπίδι ἐπίστευσεν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν κατὰ τὸ εἰρημένον· οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃς παρ’ ἐλπίδα ἐπ’ ἐλπίδι ἐπίστευσεν, εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν κατὰ τὸ εἰρημένον· οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὃς παρ’ ἐλπίδα ἐπ’ ἐλπίδι ἐπίστευσεν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν κατὰ τὸ εἰρημένον, οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃς παρ' ἐλπίδα ἐπ' ἐλπίδι ἐπίστευσεν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν κατὰ τὸ εἰρημένον· Οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου Latin: Biblia Sacra Vulgata qui contra spem in spem credidit ut fieret pater multarum gentium secundum quod dictum est sic erit semen tuum
 Agreement Becoming Believe Believed Circumstances Descendants Equally Faith Forefather Hope Hopefully Hopeless Hoping Nations Numerous Offspring Posterity Reason Seed Spoken Utterly
 Abraham Agreement Believe Believed Circumstances Descendants End Equally Faith Forefather Hope Hopefully Hopeless Hoping Nations Numerous Posterity Reason Seed Utterly Words
 Abraham Agreement Believe Believed Circumstances Descendants End Equally Faith Forefather Hope Hopefully Hopeless Hoping Nations Numerous Posterity Reason Seed Utterly WordsRomans 4:18 Multilingual Bible Romains 4:18 French Romanos 4:18 Biblia Paralela 羅 馬 書 4:18 Chinese Bible | |
|