| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For sin | ἁμαρτία | amartia | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| shall not be master over | κυριεύσει | kurieusei | 2961 | to be lord of, rule | from kurios |
| you, for you are not under | ὑπὸ | upo | 5259 | by, under | a prim. preposition |
| law | νόμον | nomon | 3551 | that which is assigned, hence usage, law | from nemó (to parcel out) |
| but under | ὑπὸ | upo | 5259 | by, under | a prim. preposition |
| grace. | χάριν | charin | 5485 | grace, kindness | a prim. word |
| KJV Lexicon αμαρτια noun - nominative singular feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. κυριευσει verb - future active indicative - third person singular kurieuo  ko-ree-yoo'-o: to rule -- have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εστε verb - present indicative - second person este  es-teh': ye are -- be, have been, belong. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time νομον noun - accusative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time χαριν noun - accusative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). |
New American Standard (©1995) For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace.King James Bible For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. American King James Version For sin shall not have dominion over you: for you are not under the law, but under grace. American Standard Version For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace. Darby Bible Translation For sin shall not have dominion over you, for ye are not under law but under grace. English Revised Version For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace. Webster's Bible Translation For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. World English Bible For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace. Young's Literal Translation for sin over you shall not have lordship, for ye are not under law, but under grace. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γὰρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον, ἀλλ’ ὑπὸ χάριν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει· οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλ' ὑπὸ χάριν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν Latin: Biblia Sacra Vulgata peccatum enim vobis non dominabitur non enim sub lege estis sed sub gratia
 Dominion Grace Law Lordship Master Rule Sin Subjects
 Dominion Grace Law Master Rule Sin Subjects
 Dominion Grace Law Master Rule Sin SubjectsRomans 6:14 Multilingual Bible Romains 6:14 French Romanos 6:14 Biblia Paralela 羅 馬 書 6:14 Chinese Bible |