Romans 8:31
<< Romans 8:31 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
WhatΤίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
thenοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
shall we say  3004to saya prim. verb
to these things?  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
Ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
Godθεὸςtheos2316God, a godof uncertain origin
[is] for us, whoτίςtis5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
[is] againstκαθ’kath2596down, against, according topreposition of uncertain origin
us?     
KJV Lexicon
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ερουμεν  verb - future active indicative - first person
ereo  er-eh'-o:  to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
υπερ  preposition
huper  hoop-er':  over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
τις  interrogative pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
καθ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
New American Standard (©1995)
What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?

King James Bible
What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?

American King James Version
What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?

American Standard Version
What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?

Darby Bible Translation
What shall we then say to these things? If God be for us, who against us?

English Revised Version
What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?

Webster's Bible Translation
What shall we then say to these things? If God is for us, who can be against us?

World English Bible
What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?

Young's Literal Translation
What, then, shall we say unto these things? if God is for us, who is against us?

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα; εἰ ὁ θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθ’ ἡμῶν;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα; εἰ ὁ Θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθ’ ἡμῶν;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα; εἰ ὁ θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθ’ ἡμῶν;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα εἰ ὁ θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν τίς καθ' ἡμῶν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τι ουν ερουμεν προς ταυτα ει ο θεος υπερ ημων τις καθ ημων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τι ουν ερουμεν προς ταυτα ει ο θεος υπερ ημων τις καθ ημων

Romans 8:31 Hebrew Bible
ועתה מה נאמר על זאת אם האלהים לנו מי יריב אתנו׃

Romans 8:31 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܢܐܡܪ ܥܠ ܗܠܝܢ ܐܢ ܐܠܗܐ ܚܠܦܝܢ ܡܢܘ ܕܠܩܘܒܠܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid ergo dicemus ad haec si Deus pro nobis quis contra nos

Appear

Appear Response Side

Appear Response Side

Romans 8:31 Multilingual Bible

Romains 8:31 French

Romanos 8:31 Biblia Paralela

羅 馬 書 8:31 Chinese Bible