Song of Solomon 2:9
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
"My belovedדֹודִי֙
(do·v·di)
1730: beloved, love, unclefrom an unused word
is likeדֹּומֶ֤ה
(do·v·meh)
1819: to be like, resemblea prim. root
a gazelleלִצְבִ֔י
(litz·vi,)
6643b: gazellefrom an unused word
orאֹ֖ו
(ov)
176: ora prim. root
a youngלְעֹ֣פֶר
(le·'o·fer)
6082: a young hart, stagfrom an unused word
stag.הָֽאַיָּלִ֑ים
(ha·'ai·ya·lim;)
354: a hart, stag, deerfrom the same as ulam
Behold,הִנֵּה־
(hin·neh-)
2009: lo! behold!prol. of hen
he is standingעֹומֵד֙
(o·v·med)
5975: to take one's stand, standa prim. root
behindאַחַ֣ר
(a·char)
310: the hind or following partfrom achar
our wall,כָּתְלֵ֔נוּ
(ka·te·le·nu,)
3796: wall (of a house)from an unused word
He is lookingמַשְׁגִּ֙יחַ֙
(mash·gi·ach)
7688: to gazea prim. root
throughמִן־
(min-)
4480: froma prim. preposition
the windows,הַֽחֲלֹּנֹ֔ות
(ha·chal·lo·no·vt,)
2474: a windowfrom chalal
He is peeringמֵצִ֖יץ
(me·tzitz)
6692b: to gaze, peepa prim. root
throughמִן־
(min-)
4480: froma prim. preposition
the lattice.הַֽחֲרַכִּֽים׃
(ha·cha·rak·kim.)
2762: a latticeof uncertain derivation


















KJV Lexicon
My beloved
dowd  (dode)
from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle
is like
damah  (daw-maw')
to compare; by implication, to resemble, liken, consider -- compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.
a roe
tsbiy  (tseb-ee')
splendor (as conspicuous); also a gazelle (as beautiful) -- beautiful(-ty), glorious (-ry), goodly, pleasant, roe(-buck).
or a young
`opher  (o'-fer)
a fawn (from the dusty color) -- young roe (hart).
hart
'ayal  (ah-yawl')
a stag or male deer -- hart.
behold he standeth
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
behind
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
our wall
kothel  (ko'-thel)
a wall (as gathering inmates) -- wall.
he looketh forth
shagach  (shaw-gakh')
to peep, i.e. glance sharply at -- look (narrowly).
at the windows
challown  (khal-lone')
window.
shewing
tsuwts  (tsoots)
to twinkle, i.e. glance; by analogy, to blossom (figuratively, flourish) -- bloom, blossom, flourish, shew self.
himself through the lattice
cherek  (kheh'-rek)
a net, i.e. (by analogy) lattice -- lattice.
Parallel Verses
New American Standard Bible
"My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice.

King James Bible
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.

Holman Christian Standard Bible
My love is like a gazelle or a young stag. Look, he is standing behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.

International Standard Version
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look, there he stands behind our wall, looking through the windows, gazing through the lattice.

NET Bible
My lover is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the window, peering through the lattice.

GOD'S WORD® Translation
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, peeking through the window, looking through the lattice.

King James 2000 Bible
My beloved is like a gazelle or a young stag: behold, he stands behind our wall, he looks forth through the windows, showing himself through the lattice.
Links
Song of Solomon 2:9
Song of Solomon 2:9 NIV
Song of Solomon 2:9 NLT
Song of Solomon 2:9 ESV
Song of Solomon 2:9 NASB
Song of Solomon 2:9 KJV

Song of Solomon 2:8
Top of Page
Top of Page