Zechariah 10:2
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
For the teraphimהַתְּרָפִ֣ים
(hat·te·ra·fim)
8655: (a kind of idol) perhaps household idolof uncertain derivation
speakדִּבְּרוּ־
(dib·be·ru-)
1696: to speaka prim. root
iniquity,אָ֗וֶן
(a·ven)
205: trouble, sorrow, wickednessfrom an unused word
And the divinersוְהַקֹּֽוסְמִים֙
(ve·hak·ko·vs·mim)
7080: to practice divinationdenominative verb from qesem
seeחָ֣זוּ
(cha·zu)
2372: see, beholda prim. root
lying visionsשֶׁ֔קֶר
(she·ker,)
8267: deception, disappointment, falsehoodfrom an unused word
And tellיְדַבֵּ֔רוּ
(ye·dab·be·ru,)
1696: to speaka prim. root
false הַשָּׁ֣וא
(ha·sha·v)
7723: emptiness, vanityfrom an unused word
dreams;וַֽחֲלֹמֹות֙
(va·cha·lo·mo·vt)
2472: a dreamfrom chalam
They comfortיְנַֽחֵמ֑וּן
(ye·na·che·mun;)
5162: to be sorry, console oneselfa prim. root
in vain. 
 
7723: emptiness, vanityfrom an unused word
Thereforeעַל־
(al-)
5921: upon, above, overfrom alah
[the people] wanderנָסְע֣וּ
(na·se·'u)
5265: to pull out or up, set out, journeya prim. root
likeכְמֹו־
(che·mov-)
3644: like, as, whena pleonastic form of a preposition prefix
sheep,צֹ֔אן
(tzon,)
6629: small cattle, sheep and goats, flockfrom an unused word
They are afflicted,יַעֲנ֖וּ
(ya·'a·nu)
6031a: to be bowed down or afflicteda prim. root
becauseכִּ֧י
(ki)
3588: that, for, whena prim. conjunction
there is noאֵ֥ין
(ein)
369: nothing, noughta prim. root
shepherd.רֹעֶֽה׃
(ro·'eh.)
7462a: to pasture, tend, grazea prim. root


















KJV Lexicon
For the idols
traphiym  (ter-aw-feme')
a healer; Teraphim (singular or plural) a family idol -- idols(-atry), images, teraphim.
have spoken
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
vanity
'aven  (aw-ven')
to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol
and the diviners
qacam  (kaw-sam')
to distribute, i.e. determine by lot or magical scroll; by implication, to divine -- divine(-r, -ation), prudent, soothsayer, use (divination).
have seen
chazah  (khaw-zaw')
to gaze at; mentally, to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have a vision of -- behold, look, prophesy, provide, see.
a lie
sheqer  (sheh'-ker)
an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully.
and have told
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
false.
shav'  (shawv)
evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity.
dreams
chalowm  (khal-ome')
a dream -- dream(-er).
they comfort
nacham  (naw-kham')
comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).
in vain
hebel  (heh'bel)
emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb -- altogether, vain, vanity.
therefore they went
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
their way as a flock
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
they were troubled
`anah  (aw-naw')
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
because there was no shepherd
ra`ah  (raw-aw')
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
Parallel Verses
New American Standard Bible
For the teraphim speak iniquity, And the diviners see lying visions And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore the people wander like sheep, They are afflicted, because there is no shepherd.

King James Bible
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.

Holman Christian Standard Bible
For the idols speak falsehood, and the diviners see illusions; they relate empty dreams and offer empty comfort. Therefore the people wander like sheep; they suffer affliction because there is no shepherd.

International Standard Version
Truly the family idols talk nonsense and the diviners discern lies, describing delusional dreams. Since their comfort is vacuous, they wander off on their own like sheep, because there is no shepherd.

NET Bible
For the household gods have spoken wickedness, the soothsayers have seen a lie, and as for the dreamers, they have disclosed emptiness and give comfort in vain. Therefore the people set out like sheep and become scattered because they have no shepherd.

GOD'S WORD® Translation
The idols speak lies. The fortunetellers see false visions. They speak about false dreams. They give useless comfort. That is why people wander around like sheep. They are troubled because there is no shepherd.

King James 2000 Bible
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.
Links
Zechariah 10:2
Zechariah 10:2 NIV
Zechariah 10:2 NLT
Zechariah 10:2 ESV
Zechariah 10:2 NASB
Zechariah 10:2 KJV

Zechariah 10:1
Top of Page
Top of Page