Zephaniah 2:15
<< Zephaniah 2:15 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
This  2088this, herea prim. pronoun
is the exultantהָעַלִּיזָה֙ha·'al·li·zah5947exultant, jubilantfrom alaz
cityהָעִ֤ירha·'ir5892bcity, townof uncertain derivation
Which dwellsהַיֹּושֶׁ֣בֶתhai·yo·v·she·vet3427to sit, remain, dwella prim. root
securely,לָבֶ֔טַחla·ve·tach,983securityfrom batach
Who saysהָאֹֽמְרָה֙ha·'o·me·rah559to utter, saya prim. root
in her heart,בִּלְבָבָ֔הּbil·va·vah,3824inner man, mind, will, heartfrom an unused word
"I am, and there is no oneוְאַפְסִ֣יve·'af·si657a ceasingfrom aphes
besidesעֹ֑ודo·vd;5750a going around, continuance, still, yet, again, besidefrom ud
me." Howאֵ֣יךְeich349how?from ay
she has becomeהָיְתָ֣הha·ye·tah1961to fall out, come to pass, become, bea prim. root
a desolation,לְשַׁמָּ֗הle·sham·mah8047waste, horrorfrom shamem
A resting placeמַרְבֵּץ֙mar·betz4769(place of) lying downfrom rabats
for beasts!  2421bliving thing, animalfrom chayah
Everyoneכֹּ֚לkol3605the whole, allfrom kalal
who passesעֹובֵ֣רo·v·ver5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
by her will hissיִשְׁרֹ֖קyish·rok8319to hiss, whistle, pipea prim. root
[And] waveיָנִ֥יעַya·ni·a'5128to quiver, wave, waver, tremble, tottera prim. root
his handיָדֹֽו׃ya·dov.3027handa prim. root
[in contempt].     
KJV Lexicon
This is the rejoicing
`alliyz  (al-leez')
exultant -- joyous, (that) rejoice(-ing)
city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
that dwelt
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
carelessly
betach  (beh'takh)
a place of refuge; abstract, safety, both the fact (security) and the feeling (trust); often (adverb with or without preposition) safely
that said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
in her heart
lebab  (lay-bawb')
the heart (as the most interior organ)
I am and there is none beside
'ephec  (eh'-fes)
cessation, i.e. an end (especially of the earth); often used adverb, no further; also the ankle (in the dual), as being the extremity of the leg or foot
me how is she become a desolation
shammah  (sham-maw')
ruin; by implication, consternation -- astonishment, desolate(-ion), waste, wonderful thing.
a place for beasts
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
to lie down in
marbets  (mar-bates')
a reclining place, i.e. fold (for flocks) -- couching place, place to lie down.
every one that passeth by
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
her shall hiss
sharaq  (shaw-rak')
to be shrill, i.e. to whistle or hiss (as a call or in scorn) -- hiss.
and wag
nuwa`  (noo'-ah)
to waver, in a great variety of applications, literally and figuratively (as subjoined)
his hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
New American Standard (©1995)
This is the exultant city Which dwells securely, Who says in her heart, "I am, and there is no one besides me." How she has become a desolation, A resting place for beasts! Everyone who passes by her will hiss And wave his hand in contempt.

King James Bible
This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.

American King James Version
This is the rejoicing city that dwelled carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passes by her shall hiss, and wag his hand.

American Standard Version
This is the joyous city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.

Darby Bible Translation
This is the rejoicing city that dwelt in security, that said in her heart, I am, and there is none else beside me: how is she become a desolation, a couching-place for beasts! Every one that passeth by her shall hiss, shall wave his hand.

English Revised Version
This is the joyous city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none else beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.

Webster's Bible Translation
This is the rejoicing city that dwelt in security, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.

World English Bible
This is the joyous city that lived carelessly, that said in her heart, "I am, and there is none besides me." How she has become a desolation, a place for animals to lie down in! Everyone who passes by her will hiss, and shake their fists.

Young's Literal Translation
This is the exulting city that is dwelling confidently, That is saying in her heart, 'I am, and beside me there is none,' How hath she been for a desolation, A crouching-place for beasts, Every one passing by her doth hiss, He doth shake his hand!

צפניה 2:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זֹ֞א֠ת הָעִ֤יר הָעַלִּיזָה֙ הַיֹּושֶׁ֣בֶת לָבֶ֔טַח הָאֹֽמְרָה֙ בִּלְבָבָ֔הּ אֲנִ֖י וְאַפְסִ֣י עֹ֑וד אֵ֣יךְ ׀ הָיְתָ֣ה לְשַׁמָּ֗ה מַרְבֵּץ֙ לַֽחַיָּ֔ה כֹּ֚ל עֹובֵ֣ר עָלֶ֔יהָ יִשְׁרֹ֖ק יָנִ֥יעַ יָדֹֽו׃ ס

צפניה 2:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זאת העיר העליזה היושבת לבטח האמרה בלבבה אני ואפסי עוד איך ׀ היתה לשמה מרבץ לחיה כל עובר עליה ישרק יניע ידו׃ ס

צפניה 2:15 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
זאת העיר העליזה היושבת לבטח האמרה בלבבה אני ואפסי עוד איך ׀ היתה לשמה מרבץ לחיה כל עובר עליה ישרק יניע ידו׃ ס

צפניה 2:15 Hebrew Bible
זאת העיר העליזה היושבת לבטח האמרה בלבבה אני ואפסי עוד איך היתה לשמה מרבץ לחיה כל עובר עליה ישרק יניע ידו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec est civitas gloriosa habitans in confidentia quae dicebat in corde suo ego sum et extra me non est alia amplius quomodo facta est in desertum cubile bestiae omnis qui transit per eam sibilabit et movebit manum suam

Animals Beasts Beside Besides Care Carelessly Confidently Contempt Couching-place Crouching-place Danger Desolation Dwelling Dwells Dwelt Exultant Exulting Fear Fist Fists Full Goes Heart Herself Hiss Hisses Joy Joyous Lair Lie None Pass Passes Passeth Passing Rejoicing Rest Resting Ruin Safety Saying Says Scoff Secure Securely Security Shake Shakes Town Wag Waste Wave Waving Wild

Animals Beasts Besides Care Carelessly City Desolation Dwells Dwelt Exultant Fists Hand Heart Hiss Joyous Lie Passes Passeth Rejoicing Resting Securely Shake Wag

Animals Beasts Besides Care Carelessly City Desolation Dwells Dwelt Exultant Fists Hand Heart Hiss Joyous Lie Passes Passeth Rejoicing Resting Securely Shake Wag

Zephaniah 2:15 Multilingual Bible

Sophonie 2:15 French

Sofonías 2:15 Biblia Paralela

西 番 雅 書 2:15 Chinese Bible